-
1 писчее перо
penna\писчее перо ьменный стол scriptorio\писчее пероьмо littera, lettera. -
2 перо
-
3 перо
I ср. feather, plume;
leaf;
(оперение) мн. plumage воронье перо ≈ crow-quill ощипывать перья ≈ to deplume покрытый перьями ≈ feathery украшать перьями ≈ to befeather, to emplume чистить перья ≈ (о птицах) to prink маховое перо ≈ pen-feather ни пуха ни пера! ≈ good luck! выходить из под пера ≈ to issue/come from smb.' pen II ср. pen вечное перо ≈ fountain pen самопишущее перо ≈ fountain-pen чертежное перо ≈ drawing-pen бойкое перо ≈ fluent pen тонкое стальное перо ≈ crow quill под пером кого-л. ≈ (coming) from the pen of smb., in smb.'s writing(s) что написано пером, не вырубишь топором посл. ≈ the written word remains владеть пером ≈ to wield a skilful pen браться за перо ≈ to put pen to paper, to take up one's pen проба пера ≈ first attempt at writing принадлежать перу ≈ to come/issued from smb.'s pen -
4 перо
с.рисунок пером — disegno a penna3) ( плавник) pinna f4) (лука, чеснока) foglia f5) тех. ( лопасть) aletta f6) (символ писательского труда и т.п.)взять на перо — prendere notaбойкое перо — buona / abile pennaпроба пера — il primo cimento della pennaни пуха ни пера! — см. пухчто написано пером, того не вырубишь топором — parole volano, gli scritti rimangono -
5 перо
-
6 skrib·o·plum·o
писчее перо. -
7 calamo scrittorio
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > calamo scrittorio
-
8 pluma
сущ.2) мор. грузовая стрела, подъёмная стрела3) перен. стиль4) тех. вылет крана, ручка с пером, весло, водопроводный кран, грузоподъёмный кран, писчее перо, стрела -
9 penna
f1) ( птичье) пероcaccia di penna — охота за птицейbattere le penne — хлопать крыльямиmettere / spuntare le penne — оперятьсяmutare le penne — линять, менять оперениеspiegare le penne — раскрыть / расправить крылья, полететьlevare a qd le penne перен. — подрезать кому-либо крыльяdisegno a penna — рисунок перомbuona penna — хороший писатель, хорошо владеющий перомpenna lesta — лёгкое перо, плодовитый писательuna penna venduta — продажный писательuna penna gloriosa — знаменитый писательintingere la penna — обмакнуть пероintingere la penna nel fiele — писать в злобном тонеscritto a penna — написанное от руки / перомcampare / vivere della penna — зарабатывать на жизнь перомscrivere come la penna getta — писать наобум / как придётсяlasciarsi uscire di penna — нечаянно / невольно написать3) мор. рей; топсель5) хвост, (острый) боёк (молотка)7) pl перья ( вид макарон)•Syn:piuma, ciuffo, pennacchio, pl ali••rimetterci le penne — поплатиться собственной шкуройa penna a penna si pela l'oca prov — исподволь и сырые дрова загораются (ср. терпенье и труд всё перетрут) -
10 penna
ж.2) перо ( для письма), ручкаpenna stilografica — наливная ручка, авторучка
••3) ж. мн. penne гребешки ( макаронные изделия)* * *сущ.2) комп. "флэшка" (USB флэш-накопитель)3) мор. рей, топсель -
11 penna
f.1.1) (piuma) (птичье) перо (n.)2) (per scrivere) (писчее) перо (n.); ручка2.•◆
prendere carta e penna — взяться за пероlasciarci le penne — поплатиться своей шкурой (жизнью, головой)
-
12 Schreibfeder
сущ.1) мед. писчее перо2) тех. регистрирующее перо3) лингв. перо4) электр. перо самопишущего прибора5) сил. перо для письма по стеклу -
13 plum·o
1. перо (птичье); pavaj \plum{}{·}o{}oj павлиньи перья; ĉapelo kun \plum{}{·}o{}{·}o шляпа с пером; 2. (писчее) перо (= skriboplumo); ŝtala \plum{}{·}o{}{·}o стальное перо; inkujo kaj \plum{}{·}o{}{·}o чернильница и перо; ср. fontoplumo \plum{}{·}o{}{·}a перьевой \plum{}{·}o{}{·}i vt оперить; снабдить, украсить пером (или перьями) \plum{}{·}o{}aĵ{·}o плюмаж; изделие из перьев \plum{}{·}o{}ar{·}o оперение \plum{}{·}o{}er{·}o роговая бородка (пера) \plum{}{·}o{}et{·}o пёрышко ( тж. бот. — о похожем на пёрышко листике или цветочке) \plum{}{·}o{}iĝ{·}i опериться \plum{}{·}o{}ing{·}o ручка, вставочка (для писчего пера) \plum{}{·}o{}uj{·}o пенал. -
14 por prep
1. для, к, на, за (при обозначении цели, предназначения; в этом значении данный предлог может переводиться на русский язык и некоторыми другими предлогами и выразительными средствами); glaso \por prep vino стакан для вина; ĉambro \por prep gastoj комната для гостей; libro \por prep infanoj книга для детей; plumo \por prep skribado перо для письма, писчее перо (= skriboplumo); kuracisto \por prep virinoj женский врач; vicpecoj \por prep aŭtomobiloj запчасти для автомобилей, запчасти к автомобилям; preparoj \por prep la kongreso приготовления к конгрессу; kuko \por prep la festo пирог к празднику; donaco \por prep la patro подарок для отца, подарок отцу; kapabla \por prep ĉio способный на всё (= kapabla je ĉio); permeso \por prep elveturo разрешение на выезд, разрешение для выезда; bileto \por prep ekspozicio билет на выставку; bileto \por prep iro kaj reveno билет туда и обратно; fari ion \por prep ies honoro (с)делать что-л. в чью-л. честь; etendi la manon \por prep almozo протянуть руку за милостыней, протянуть руку для милостыни; iri \por prep akvo идти за водой; sendi iun \por prep helpo послать кого-л. за помощью; 2. для, ради (при обозначении цели, предназначения или действия в пользу кого-л. или чего-л.) \por prep kio? для чего?, ради чего? \por prep mi li kapablas ĉion для (или ради) меня он способен на всё; 3. за, в (при обозначении объекта, на который осуществляется обмен, или отрезка времени, за который производится компенсация); pagi mil rublojn \por prep sia palto заплатить тысячу рублей за своё пальто; tiu drapo kostas po dek markojn \por prep metro этот драп стоит по десять марок за метр \por prep du monatoj mi ŝuldas tridek frankojn за два месяца я должен тридцать франков; pago \por prep la abono плата за подписку, за абонемент; ricevi cent rublojn \por prep ĉiu tago получать сто рублей в (или за) день; pagi \por prep sia eraro заплатить, расплатиться, поплатиться за свою ошибку; rekompenci iun \por prep maloportunaĵoj вознаградить кого-л. за неудобства \por prep nenio oni faras nenion за просто так ничего не делается; dankon \por prep via helpo спасибо за вашу помощь (= dankon pro via helpo); 4. за, на (при обозначении цены покупки или продажи); aĉeti teon \por prep unu franko купить чай за один франк, на один франк \por prep tiu prezo la vesto ne estas kara за эту цену (или по этой цене) одежда не дорога; lui ĉambron \por prep cent rubloj снять комнату за сто рублей; tiu folieto povas esti ricevita \por prep kelke da centimoj этот листок может быть получен за несколько сантимов; vi promesis monhelpon \por prep dek mil rubloj, sed ne donis eĉ \por prep cent rubloj вы обещали денежную помощь на десять тысяч рублей, но не дали даже на сто рублей; tio donas utilon \por prep kopeko kaj malutilon \por prep rublo это приносит пользы на копейку, а вреда на рубль; 5. за, в качестве (при обозначении сравнивания или спутывания кого-л. с кем-л., чего-л с чем-л.); preni iun \por prep grava persono принять кого-л. за важную персону; preni danĝeron \por prep ŝerco принять опасность за шутку; akcepti ies vortojn \por prep kontanta mono принять чьи-л. слова за чистую монету; ŝtono servis al ni \por prep seĝo камень был нам за стул (или в качестве стула); doni ion \por prep eterna posedaĵo дать что-л. в вечную собственность (или в качестве вечной собственности); 6. за, для, на, в пользу (при обозначении действия в пользу кого-л., чего-л.); voĉdoni \por prep iu голосовать за кого-л.; diskuti la \por prep kaj la kontraŭ обсуждать «за» и «против»; kolekti monon \por prep mizeruloj собирать деньги для нуждающихся; aĉeti kukon \por prep la infanoj купить пирог для детей; kanti \por prep si mem петь для себя самого; fervoro \por prep Esperanto рвение к эсперанто; labori \por prep ĉiuj работать для всех, работать на всех; labori \por prep sia mastro работать на своего хозяина; 7. для (при обозначении отношения к кому-л., к чему-л.; в этом значении данный предлог иногда может переводиться на русский язык и дательным падежом без предлога); tio estas \por prep mi indiferenta это для меня (или мне) безразлично; nia regimentestro estis \por prep siaj soldatoj kiel bona patro наш командир полка был для своих солдат (или своим солдатам) как хороший отец; la kongreso estis vera triumfo \por prep Esperanto конгресс был настоящим триумфом для эсперанто; 8. на (при обозначении предстоящего периода времени, в течение которого будет совершаться определённое действие); forveturi \por prep tri semajnoj уехать на три недели; eliri el la ĉambro \por prep unu momento выйти из комнаты на один момент, на одно мгновенье; manĝprovizo \por prep du jaroj запас еды на два года \por prep ĉiam навсегда \por prep eterne навечно, навеки, навек \por prep longe надолго \por prep longa tempo на долгое время, на долгий срок \por prep iom da tempo на некоторое время; прим. в некоторых случаях данный предлог может иметь сразу несколько вышеуказанных значений: labori \por prep komuna bono работать для общего блага, ради общего блага, на общее благо; 9. (для того) чтоб(ы) (перед инфинитивом — при обозначении цели, назначения действия; в этом значении данный предлог в ряде случаев может вообще не переводиться на русский язык); li estas invitita \por prep kanti он приглашён (для того чтоб(ы)) петь; ili havas nenion \por prep manĝi им нечего есть; mi havas multon \por prep fari мне надо многое сделать; estas tempo \por prep foriri время уходить; li estas tro fiera \por prep obei он слишком горд (для того) чтоб(ы) подчиниться; unu fajrero sufiĉas \por prep eksplodigi pulvon одной искры достаточно (для того) чтоб(ы) взорвать порох; preni plumon \por prep skribi взять перо (для того) чтоб(ы) писать \por prep dronigi hundon oni nomas ĝin rabia посл. (для того) чтоб(ы) утопить собаку, её называют бешеной; прим. от употребления или неупотребления данного предлога перед инфинитивом в некоторых случаях может зависеть смысл фразы, например, фраза mi vokis kuraciston \por prep helpi al vi я позвал врача, (для того) чтоб(ы) помочь вам означает, что помогаю я, а фраза mi vokis kuraciston helpi al vi я позвал врача помочь вам означает, что помогает врач; ◊ употребляется и как приставка: por/infana libro детская книга, книга для детей; por/vivaĵo средства к существованию, средства для жизни, средства на жизнь, необходимые для жизни средства; por/ĉiama posedaĵo вечная собственность, что-л. данное в вечную собственность \por prepe оч. редк. для этого (= por tio); por ke kunmetita subj (для того) чтоб(ы) (с последующим волитивом, т.е. повелительным наклонением — при обозначении цели, назначения действия); mi metis la lakton en malvarman lokon por ke ĝi ne kazeiĝu я поставил молоко в холодное место, чтоб(ы) оно не свернулось; skribu klare, por ke ĉiu povu legi пиши(те) ясно, чтоб(ы) каждый (с)мог прочесть; mi faris ĉion por ke vi ne enuu я сделал всё чтоб(ы) вы не скучали; прим. 1. в крайне редких случаях после сложного союза por ke может употребляться также изъявительное или условное наклонение (если речь идёт не о цели действия, а лишь о его имеющем место или не планируемом результате): multe mankas, por ke li estus sukcesinta многого недостаёт, чтобы он имел успех; tiu bruo sufiĉas por ke ni ne povas dormi этого шума хватает, чтобы мы не могли спать; прим. 2. в редких случаях вместо сложного союза por ke встречается употребление простого союза ke: mi faris ĉion, ke vi ne enuu. -
15 Feder
f <-, -n>1) перо (птицы)Fédern bekómmen* — оперяться
die zerzáúste Fédern — взъерошенные перья
Sie ist leicht wie éíne Féder. — Она лёгкая как пёрышко.
2) (писчее) перо; ручка3) разг постельin den Fédern líégen* — лежать [валяться] в постели
aus den Fédern — вставать с постели, просыпаться
4) перен перо, слог (о писательском труде)éíne schárfe Féder führen — обладать острым пером
éíne gewándte Féder schréíben* — писать искусным слогом
5) тех пружина; рессораFédern lássen (müssen)* разг — потерпеть ущерб, остаться в убытке
álle Fédern spríngen lássen* перен — пустить в ход все средства [нажать на все кнопки [пружины]
sich mit frémden Fédern schmücken — рядиться в чужие перья [приписывать себе чужие успехи [заслуги]
-
16 гижан
(прич. от гижны) писчий; предназначенный для письма; \гижан бумага писчая бумага; \гижан перо перо для письма, писчее перо -
17 penna
(pinna), ae f.1) перо ( alae pennas habent Pl)2) крыло, крылья ( pennas explicare O)incīdere pennas alicui погов. C — подрезать кому-л. крылья3) оперение стрелы (pennis acta sagitta O)6) остроконечная башенка или зубец стены ( pinnae loricaeque ex cratibus Cs)7) ковш водяного колеса Vtr8) рыбий плавник PM9) клавиш водяного органа Vtr11) писчее перо (instrumenta scribae: calamus et p. Is) -
18 plume
1. сущ.1) общ. (poids) полулёгкий вес, оперение, перья, литературный обработчик, составитель речей, писатель, почерк, стиль, перо (писчее), перо2) зоол. гладиус (у кальмара)3) прост. постель4) арго. отмычка2. гл.общ. манера писать -
19 гижлалан
Поп. писчее перо, перо для письма -
20 Schreibfeder
См. также в других словарях:
писчее перо — (calamus scriptorius, BNA, JNA) треугольное углубление на дне IV желудочка головного мозга в области нижнего угла ромбовидной ямки … Большой медицинский словарь
Писчее Перо — В христианстве означает ученичество, Евангелистов; является эмблемой святых Августина, Бернарда и Фомы Аквинского. В Египте орудие письма и жезл символизируют пробуждение души; атрибут Теут, или Логиос. Исламская тростниковая палочка для письма… … Словарь символов
ПЕРО — ПЕРО, перья мн. перие ср., церк. птичья одежа, замест шерсти. Перо состоит из стебла и махавки, махалки или бородки; стебло: из комля, ствола или дудки с серодцевиной или душкой, и из репицы. Дудка оканчивается комлем, который сидит в теле. Дудка … Толковый словарь Даля
ОБЧИНИВАТЬ — (очинивать) или обчинять, очинять, обчинить, очинить перо, починить, срезать удобно для писанья. Для очинки перьевь и карандашей есть машинка. | Обчинить весь дом, всю одежду, обувь, вычинить, исправить. | Очинить кожу, костр. снять, облупить. ся … Толковый словарь Даля
ТРОСТИТЬ — ТРОСТИТЬ, тращивать веревку, вить, свивать, спускать пряди, сучить, сукать, скать; сдваивать. Употреб. ошибочно вместо растить, сращивать веревку. Тростить пряжу, двоить, после чего сучат, скут ее на веретене. Тростить веревки, спускать пряди. |… … Толковый словарь Даля
Ларингоскопия — осмотр внутренней поверхности гортани у живого человека помощью зеркала, ларингоскопа, вводимого в полость зева, и сильного источника солнечного или искусственного света, направляемого приспособленным рефлектором в полость рта. Рефлектор,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лебедь птицы из семейства лебединых — (Cygnus) poд птиц из отряда пластинчатоклювых (Lamellirostres), составляющий особое семейство лебединых (Cygnidae). Клюв длиной по крайней мере с голову, у основания больше в вышину, чем в ширину, кпереди суживается и оканчивается роговым ногтем … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лебедь — род птиц — (Cygnus) из отряда пластинчатоклювых (Lamellirostres), составляющий особое сем. лебединых (Cygnidae). Клюв длиной по крайней мере с голову, у основания больше в вышину, чем в ширину, кпереди суживается и оканчивается роговым ногтем, занимающим… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Акушерские щипцы — I Акушерские щипцы 1) родоразрешающая операция, при которой плод извлекают из родовых путей роженицы с помощью специальных щипцов; 2) акушерский инструмент. Из множества существующих моделей щипцов в СССР наиболее часто используют изогнутые шипцы … Медицинская энциклопедия
Ларингоскопия — I Ларингоскопия (греч. larynx, laryngos гортань + skopeō наблюдать, исследовать) метод визуального исследования гортани. Различают Л. непрямую, или зеркальную, прямую, ретроградную и микроларингоскопию. Непрямая ларингоскопия проводится взрослым… … Медицинская энциклопедия
Фарингоскопия — I Фарингоскопия (греч. pharynx, pharyngos глотка + skopeō рассматривать, исследовать) метод визуального исследования глотки. Фарингоскопию производят при искусственном освещении с использованием лобного рефлектора. Врач и исследуемый сидят друг… … Медицинская энциклопедия